Company Details

Company Logo

verballis-logo-slogan-800x600.jpg

Stock Exchange

Market
SL CapEx
Stock Symbol
VBL
Company Name
Verballis Translation Services
Company Tagline
Words across worlds…
Total Shares
500,000
Shares (Floating Capital)
75,000 (15% of Total Shares)
IPO Price
1.00

Board of Directors

Chief Executive Officer
current:Cayman Beaumont
past:Il0n Papp
Founder
Il0n Papp
Head of Information Technology
past:Dog Emmons
Head of Finance
past:Maureen Martynov
Head of Sales and Marketing
past:Malph Laval
Head of Translation Services
to be appointed

Translators

Translations English/French
past:Antonella Sirbu
Translations English/Spanish
to be appointed
Translations English/Dutch
past:Antonella Sirbu
Translations English/German
past:Mirka Whitfield
Translations English/Italian
to be appointed
Translations English/Slowaks
past:Mirka Whitfield

Financials

Expected Monthly Income
100000
Expected Monthly Expenses
50000

Chairman's Letter

Dear Investors,

English is not my native tongue and this is true for thousands of Second Life members!

There is not a single day that I navigate in Second Life and meet people who do not speak English fluently.

However most information displayed in Second Life is delivered in… English.

It is time to facilitate communication and ease people who are not English-literate.

The market is enormous, and Verballis will be there to grab it!

I am delighted to provide you with an opportunity to become a Shareholder in Verballis, the leading translation services agency in Second Life.

After several months looking around, I found it pitiful that most of the information in SL was only available in English. I do believe that providing means for non-English literates to better understand the contents of Second Life will strengthen the image of companies.

Second Life is expanding every minute with new members coming from various horizons, using various languages to communicate.

On behalf of the Directors, it is my pleasure to invite you to become a shareholder in Verballis Ltd and participate in its future growth and prosperity.

So join us…

Kind Regards.

Il0n Papp
Founder

Business Overview

In today's economy, translation has become one of the most demanding services.

Verballis aims at becoming THE translation services reference in the virtual world of Second Life.

The company signs contracts with companies which wants to improve their communication by providing language-dependent contents in SL but also on their RL website.

The mission of Verballis is to become the leading translation services agency in the virtual world of Second Life with over 5% of the translation services delivered.

Business Strategy

We aim to achieve this mission through:
- Invest in the marketing of our services
- Expand the translators base
- Exclusive contracts with companies of the RL economy which want to develop their SL image

Our strategy is to develop our business in relation with RL translation agencies to cover up for peak activities.

Our offers will include:
- translation of materials available on Second Life ;
- translation of websites used by Second Life companies ;
- co-development of tools that relate to real-time translations on Second Life.

Business Strengths

Some members of the board of directors are RL translators, and so know the typical issues that are faced when developing such business.

Our key service strenghts are:
- exceptional quality translations,
- fast delivery according to your deadline,
- a reliable and professional service,
- the best possible rate,
- personalized service,
- complete confidentiality,
- be unique!

Use of Capital

Funds raised through this IPO will be invested in:
- marketing activities to develop our client base ;
- payments to our official translators ;
- development of a website.

Later, secondary offerings will be used to:
- rent a location in Second Life ;
- development of translation tools in Second Life.

Risk Factors

The success of Verballis will heavily depend on the translation contracts it can find on Second Life.
Second risk will be the ability to cover up for peak times and be able to use more manpower for translating all materials.

page_revision: 12, last_edited: 1215858578|%e %b %Y, %H:%M %Z (%O ago)
©2007 atalanta )Ï(